目標:外国ドラマを字幕なしで楽しみたい

メモ

外国ドラマを字幕なしで楽しむという目標は、リスニング力と語彙力、そして文化的な背景の理解が高いレベルで必要になる、実は非常に難しいゴールです。しかし、適切な方法で段階を踏めば、上達する可能性があります。

多聴と精聴のバランス

長年勉強しても成果が出ないと感じるのは、おそらく学校で習った英語と、ドラマで使われている「生きた英語」の音やスピード、表現が大きくかけ離れているためです。

  • 多聴(たくさん聞く): まずは英語の音に慣れる。
  • 精聴(集中して聞く): 聞き取れない音の原因を特定し、克服する。

この二つを組み合わせるのが鍵となります。

ドラマを用いたトレーニング法

外国ドラマを教材にする場合、以下の手順で一つのエピソードを徹底的に使い倒す「多角的な学習」が非常に有効です。

ステップ目的具体的なやり方
ステップ①全体像の把握日本語字幕で一度見る。面白くて内容をすでに知っているものがベスト。
ステップ②音と文字の照合英語字幕をつけてもう一度見る。聞き取れない箇所は、目で文字を確認し、「この音はこう発音されるのか」というズレを修正します。
ステップ③音の再現練習(シャドーイング)セリフに合わせて、俳優になりきったつもりで、少し遅れて自分も声に出して真似る(シャドーイング)。口がスムーズに動かせない音は、聞き取りもできません。
ステップ④意味の理解強化英語字幕で見て、意味が分からなかった単語やフレーズを調べ、ノートなどに書き留める。ドラマのセリフはそのまま実生活で使える生きた表現です。
ステップ⑤字幕なしの確認字幕なしで見てみる。8~9割分かればOKです。この段階で完璧を目指す必要はありません。

ポイント: 「好きなドラマ」を選ぶこと、そして「10分程度の短いシーン」を集中して繰り返し練習することが、継続の秘訣です。

リスニング力を上げるための特効薬

聞き分けられるようになるには、「発音」と「音の変化」を理解することが不可欠です。

  • 音の変化の理解: 英語は単語が繋がると音が変わったり(リエゾン)、消えたり(脱落)します。
    • 例:「got to」が「ガタ」、「want to」が「ワナ」
    • 例:「Could you…?」が「クジュー」
  • 発音の基礎固め: 自分の発音とネイティブの発音のズレを埋めるために、フォニックス(英語の文字と音の関係を学ぶ学習法)や発音矯正の教材をもう一度見直すのがおすすめです。

スピーキング機会の創出

話す力と聞く力はコインの裏表です。話すことで、聞くための「予測力」も鍛えられます。

  • オンライン英会話: ご自宅で手軽に、自分のペースで外国人講師と話す機会を作れます。話すことで、学んだフレーズが定着しやすくなります。
  • 地域の英会話サークル: 仲間と交流しながら、楽しみながら学ぶ場を探してみるのも良いでしょう。

今から正しい方法で集中すれば、成果は出やすいはずです。焦らず、「今日から1日10分、好きなドラマのセリフのシャドーイングをする」など、小さな習慣から始めてみてください。